new content localisation
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hi,
in addition to what Vitaly wrote (which I completely agree too) I'd
suggest to add
comments for cases like this. The languages to add here are the ones
that a translation for the new content is missing of course.
This way we can at least make sure that new paragraphs etc. will be
translated to all languages.
On the other side there might be special cases where you need to have
some content for a language you don't even can read :)
Such can occur in RARE CASES if you reorganize content. One example is
making sections from an unstructured page, which means you have the
choice of inventing a title for foreign languages or removing big
chunks of content. In such cases I think it's the smaller pain to link
the missing to en AND ADD A FIXME COMMENT.
Btw. in such cases it can help to have the standard section titles in
the docs/templates for that language.
Greetings, lexA
Am 08.02.2008 um 18:23 schrieb Vitaly Lomov:
Hi,
Whoever creates new content, please don't bunch untranslated languages
under english. I don't want the users see english when the rest of the
manual is in russian. It's just as bad as putting russian translation
under lang="en" by mistake. I understand it may cause some validation
issues at first, but that can be fixed at the parent node by filtering
out untranslated languages.
Vitaly.